2016/10/31

どういう時に使うかいまいちわからないフランス語

Bonjour !
アンサンブルアンフランセ講師のDaisukeです。
フランスで生活していると、頻繁に同じ表現を耳にすることがあります。

留学初期には、「頻繁に耳にする」
表現を使っている先輩留学生を見ると

「すごいなあ」
「自分も使ってみたいなあ」
「かっこいいなあ」と憧れを抱いていました。

例えば、
「en fait」(実は…)、「en effet」(その通り)など。

特に僕が「かっこいい!」と思った表現は
「enfin」

沢山ある意味の中でも、前言の訂正や緩和の時に
「(というか)むしろ」
「(とは言ったけど)でも」と使う場合。

あまりにさらっと言う為、
「ファン…」しか聞こえません。

そのさらっと感がたまらなく魅力的で
「いつか自分も言ってやるぞ!」と思ったものです。


さて、
そんな表現の中で、
意味は解っているけど、

日常会話でどういう時に使用すればいいかわからず、
どうしても馴染めなかった表現があります。

それは…

Justement 

副詞:
1.ちょうど、まさに、だからこそ 
2.正当な理由があって 
3.的確に

この1の「だからこそ」。
だからこそって何?
そもそもexactement と何が違うの?!
と周りの人を困らせたことがあります。


- Aller à la piscine ? Mais je ne peux pas nager.
- Justement !
「プールに行けだって?泳げないのに?」
「だからこそ!」⇒
プールに行って泳ぎの練習をするんだよ!という意味

これを理解するまでに
相当な時間を要したのを今でも覚えています。

こういった、
日常的に頻繁に耳にする言葉というのは、
その言葉の持つ意味を正しく理解することは当然ですが、
考えなくても言えるようになるまで

「慣れる」ことが必要ですよね。

最初のうちは怖がらず、

とにかく事あるごとに口にして、
間違いもたくさん経験して、

口と頭、
両方で習得できるように頑張りましょう!

皆さんは
よく耳にするけど何だか使い方がわからない

フランス語はありますか?





応援のクリックお願いします(^O^)/

↓ ↓ ↓
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
アンサンブルのフランス語ビデオ講座好評発売中♪


フランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。


フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ




アンサンブルはマンツーマンレッスンだけど一人じゃない!

2016/10/29

フランスのスーパーでは 美女たちもハローウイーン!

Bonjour !
スタッフMikiです。

ハローウインまであと2日ですが
今日郊外の大型スーパーに行ったら、
お店の人たちがコスプレをしていてびっくりしました!

フランス美女たちのコスプレは、
まさに圧倒!!

見とれてしまいましたよ!


朝9時ということもあり、
一部のお店の方は出勤前にスーパーに隣接するカフェで
打ち合わせ?朝ご飯を食べていました。

レジのお姉さま!
かわいい!

こちらの方は美少女骸骨!

こんな美しい小悪魔だったら、
女性も男性もいちころですね。



フランス人のコスプレ素敵って思われた方は
クリックをお願いします(^^♪
↓ ↓ ↓
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
アンサンブルのフランス語ビデオ講座好評発売中♪


フランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。


フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ



アンサンブルはマンツーマンレッスンだけど一人じゃない!

りんごが美味しい季節に簡単レシピ【タルト・タタン】

Bonjour ! MIkiです。

秋は収穫の秋!
色々なものが美味しいですね。


この時期に是非作っていただきたいのがタルト・タタン(*^-^*)
バターたっぷりですが、スポーツの秋でもありますので、

カロリーは気にせず食べましょう♬


~用意する物~
リンゴ


砂糖 40g
バター 
30g


小麦粉 200g
砂糖 20g

塩 少々
バター 100g

水 大さじ2


~作り方~
①.
バター100gはあらかじめ室温に戻しておく。

②砂糖40gとバター30gをオーブン用のタルト皿に入れ、180度に温める。

③りんごは皮をむき、48等分に切る。

④②のバターが溶けて砂糖がいい感じに焦げてきたらオーブンから取り出し③のりんごを敷き詰める。

⑤ボールに小麦粉200g、砂糖20g、塩少々と①のバターを加え、混ぜる。
水大さじ2杯を加え、とにかく筋肉痛になるほど混ぜる。

…疲れるので私はマシーン使用。
なめらかな生地ほど美味しくなるのでここは手を抜かない。
→丸くまとめ、タルト型にあわせのばす。

⑥⑤のタルト生地を④の上にかぶせ、真ん中に穴を開ける。

⑦再び180度のオーブンに入れ3040分。頃合を見てナイフで刺し何も付いてこなければ出来上がり。

⑧冷めたらケーキ皿にひっくり返す。



温かいうちに冷たいバニラアイスと共に、また冷たくしても美味しくいただけます。





タルトタタン食べたくなりますね
クリックをお願いします(^^♪
↓ ↓ ↓
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
アンサンブルのフランス語ビデオ講座好評発売中♪


フランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。


フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ



アンサンブルはマンツーマンレッスンだけど一人じゃない!

2016/10/28

英語とフランス語、こんなところが違います。

Bonjour ! アンサンブル講師のAkiyoです。

さて、私はフランス語のほか、
英語講師としても仕事をしておりますが
「混乱しませんか?」というご質問を受けることがよくあります。
・・・はい、混乱しまくっております ^^;

今日はそんな表現の代表例の一つをご紹介したいと思います。

「フランス語で便利な表現や単語は?」
と聞かれれば、
私はためらうことなく答えます。

それは・・・on !
皆様おなじみの、
人称代名詞ですね。

nous の代わりに使われたり「人一般」を表します。
この「人一般」を表す用法が便利。

どこの誰かはともかくとして、
皆や誰かがそう言っている、
そうしている、というときなど、
on を使っておけば間違いありません。

たとえば
On parle francais en France.
(フランスではフランス語を話す)
主語のない日本語にもしっくりくる感じ。

しかし・・・
これを英語に訳そうとすると、???
on にあたる単語って、ない。

あえて言うなら they かしら。
「人一般」だから。

They speak English in America.
(アメリカでは英語を話す) ・・・?

うーん、しかしこれでは、
我々が言うときは良いとして、
当のアメリカ人が言うとなんだかヒトゴトのような。
では、気になる正解は・・・






English is spoken in America.
(アメリカでは英語が話される)

こちらです!

そう、こういう場合、
英語では主語を隠して受動態を使うのです。

受動態を使うことによってフランス語の on のような、
中立的なニュアンスが表現できます。

英語では受動態は大活躍。

そういえば、
学校英語で受動態はさんざん勉強させられたのに、
フランス語ではちょこっとしか出てきませんよね。

これは on あるいは、
se を使う「代名動詞」などのなせる技なのです。

日本語よりはずっとフランス語に構造の近い英語。

しかし、大きな発想の転換が必要な表現もたくさんあるようです。



英語とフランス語の違い
いかがでしたでしょうか?
応援のクリックをお願いします♬
↓ ↓ ↓
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
アンサンブルのフランス語ビデオ講座好評発売中♪


フランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。


フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ



アンサンブルはマンツーマンレッスンだけど一人じゃない!

2016/10/26

【解答】スペルと場所に要注意!形容詞"beau"
【ブログで極めるフランス語Vol.103】

Bonjour à tous, c'est Dany !

皆さんこんにちは、Danyです!

Notre énigme de la semaine était la suivante:

今週の謎は次のものでしたよね:

Choisissez l'adjectif qui convient et insérez-le dans la phrase:

(下記の文中における名詞を修飾するのに)適当な形容詞を選び、
フレーズ内に入れてください。


C'est un homme !


① beau   ② bel   ③ belle

La bonne réponse était...







② bel !!

どうでしょう、ラクラク正解できましたか?
以下よりまずはDany先生のフランス語解説をご覧ください。

Miwa先生の補足説明と併せて、頭の中をすっきり整頓しましょう☆


En réalité, l'explication est extrêmement simple.


Devant une consonne, on utilise "beau".

EX) C'est un beau compliment.


Devant une voyelle, on utilise "bel".

EX) Quel bel endroit !


Attention, cela ne s'applique que lorsque le nom est au masculin

S'il est au féminin, qu'il commence par une consonne ou non,
l'adjectif s'écrira "belle".


EX) J'ai acheté une belle armoire.

A bientôt !


【日本語解説と補足】

正解は ② bel でしたね!

C'est un bel homme ! (その人はかっこいい男性です)

まず、"bel"という形は
「美しい、かっこいい」を表す形容詞"beau"の…

男性単数形 かつ
直後の名詞が母音または無音のhから始まるもの
に使われます。

beau homme のままだと発音は「ボ・オム」
音の流れが途絶えて非常に発音しにくくなってしまうので、

beauをbelに変えることで、
bel homme「ベロㇺ」とリエゾンされ、スムーズに発音できます。

でも…
フランス語の形容詞は動詞の後ろに来るはずでは?
どうして"beau"は名詞の前に来ているの?
と思われた方は鋭いですね!


実は、すでにご存じの方も多いと思いますが、
beau, bon, mauvais, grand, petit, longなどのように

音が短い(1~2音節)形容詞は名詞の前に置かれます。

EX)
1. C'est un beau compliment.(それは素晴らしい賛辞です。)

2. Quel bel endroit !(なんて美しい所なんでしょう!)

3. J'ai acheté une belle armoire.(私は素敵な箪笥(戸棚)を買った。)

※1. beau compliment (男性単数、先頭の文字が子音)
 2. bel endroit (男性単数、先頭の文字が母音のe)
 3. belle armoire(女性単数形、先頭の文字がなんであってもbelle)


形容詞 beau、もっともポピュラーな形容詞の一つと言えますが、
語尾変化といい置く場所といい、注意が必要ですよね!

上に書いたことを一つ一つ思い出すまでもなく、
自然に口から正しい順番で音が出てくるようになるまで
日々書いて話して、鍛錬を続けましょうp(^^)q


解説:Miwa


beau, bel, belle
目指すは会話でのパーフェクトな使い分け!

記事を読んで「ためになった」という方、
ぜひ応援のクリックいただけると嬉しいです♥
↓ ↓ ↓
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ



形容詞についてもっと詳しく知りたい方
ビデオ講座の文法編7, 8をぜひご覧ください!
Miwa先生がとことん解説してくださいます☆
↓ ↓ ↓
http://kyouzaifr.com/
△アンサンブルのフランス語ビデオ講座大好評発売中


△フランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします



フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ
http://ensemblefr.com


△アンサンブルはマンツーマンレッスンだけど一人じゃない!

2016/10/25

スペルと場所に要注意!形容詞"beau"
【ブログで極めるフランス語Vol.103】

Bonjour à tous, c'est Dany !

皆さんこんにちは、Danyです!

Le froid est progressivement de retour parmi nous. 
Personnellement, je ne m'en plains pas ! 

寒さが次第に戻ってきていますね。僕は個人的には不満に思いません!

Nous allons débuter l'automne avec un nouveau quiz.

新たなクイズでもって秋をスタートさせましょう。

Choisissez l'adjectif qui convient et insérez-le dans la phrase:

(下記の文中における名詞を修飾するのに)適当な形容詞を選び、
フレーズ内に入れてください。


C'est un homme !

① beau   ② bel   ③ belle


A demain ! 


「美しい」を表すポピュラーな形容詞 beau, 
名詞の性数によって大きく語尾変化するのが特徴です!

さらに、置かれる場所は名詞の前それとも後ろ?

解答は明日公開です、お楽しみに♪



名詞"homme"の頭文字、
"h"も発音や種類で要注意ですよね~

フランス語の形容詞は奥が深い!
同感という方はぜひクリックs'il vous plaît☆
↓ ↓ ↓
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


形容詞についてもっと詳しく知りたい方
ビデオ講座の文法編7, 8をぜひご覧ください!
Miwa先生がとことん解説してくださいます☆
↓ ↓ ↓
http://kyouzaifr.com/
△アンサンブルのフランス語ビデオ講座大好評発売中


△フランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします



フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ
http://ensemblefr.com


△アンサンブルはマンツーマンレッスンだけど一人じゃない!

2016/10/21

日本語に訳しにくいフランス語

Bonjour ! アンサンブル講師Matthieuです。

日常生活で使って困った(いまだ困っている)
経験について述べたいと思います。

まず、フランス人として食卓を巡る言葉が
コミュニケーションの柱と言っても過言ではないですね。
昼食の時間になると、どんな人との別れ際に必ず
「Bon appétit」を加えますね。
お食事をするときのみとは限りません!

とても訳しにくいかと思いますが、直訳をすると
「良い食欲を」という意味ですよね。

長年気になった結果…、「訳そうがない!」と諦めました。
日本語には「頂きます!」という素晴らしい言葉はありますが
(そして今度フランス語にはない)、「
Bon appétit」のように
親しみを込めて他人に使えないのではないでしょうか…。

日本に来て言えなくなって悔しいです。
皆さんはお食事の前などに、他の人へ声をかける際
どんな言葉を使いますか。



※上記の日本語はMatthieu先生がすべて書いたものです。
日本語が堪能なMatthieu先生は、レッスンでも日本語可能です。
ぜひ一度お試しくださいね。(スタッフ)







Matthieu先生へ応援の
クリックをお願いします(^^♪
↓ ↓ ↓
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
アンサンブルのフランス語ビデオ講座好評発売中♪


フランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。


フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ


アンサンブルはマンツーマンレッスンだけど一人じゃない!

2016/10/19

【解答】発音が同じ!主語が"je"の単純未来と条件法現在
【ブログで極めるフランス語Vol.102】

Bonjour à tous, c'est Dany !

皆さんこんにちは、Danyです!

Notre énigme de la semaine était la suivante:

今週の謎は以下でしたね:

Choisissez la réponse correcte parmi les deux proposées:

下記のフレーズを完成させるのに正しい動詞を①、②から選んでください:


Je ______ voyager cet été.

① souhaiterais  ② souhaiterai


La réponse était...







bien entendu le numéro  

今回の正解率は非常に高かったと思います!
うっかり間違えてしまった方はもちろん、正解だった方も一応、
Dany先生のフランス語解説とMiwa先生の日本語補足をぜひご覧くださいね(^^)


C'est une erreur très répandue car 
ces deux verbes conjugués sont des homophones.

"J'aimerais"
est conjugué à la première personne du conditionnel présent.


"J'aimerai"
est conjugué à la première personne de l'indicatif futur simple.



A bientôt !


【日本語解説と補足】

正解は言わずもがな、①でしたね。
フレーズの意味からも容易に推測できたのではないでしょうか。

Je souhaiterais voyager cet été.

(私は今年の夏旅行したいです。)

願望を表す条件法現在の用法ですが、
「Je voudrais + 動詞不定形」のほうが一般的なので、
souhaiterをご存知なかったのであれば迷われたかもしれませんね。

さて、
je souhaiterais  (条件法現在)
je souhaiterai (直説法単純未来)

主語が人称代名詞の筆頭"je"(私)である場合、
活用語尾の発音がまったく同じ同音異語なのです!

それゆえ、je souhaiterais...と発音はできても、
書くときに je souhaiterai...と語尾のSを忘れる人が多数!
動詞活用のスペルミスで、もっともよく見られるもののひとつです。

また、出だしの"je"の活用が同じ発音というせいで、
"tu"以降の活用がごちゃ混ぜになってしまう人も多くいます。

念のために動詞souhaiterの直説法単純未来、そして条件法現在、
両者の活用を確認しておきましょう:

直説法単純未来の作り方は
不定形(不規則動詞をのぞく)+ ai, as, a, ons, ez, ontですから、

je souhaiterai, tu souhaiteras, il souhaitera
nous souhaiterons, vous souhaiterez, ils souhaiteront

※黄色マーカーがついている語尾発音に特徴があるので、
へハハホンへホンへハハホンへホン…と音のまとまりで覚えましょう!
活用語尾はすべての動詞に共通です☆




条件法現在の作り方は
単純未来の語幹 半過去の語尾(ais, ais, ait, ions, iez, aient)ですから、

je souhaiterais, tu souhaiterais, il souhaiterait
nous souhaiterions, vous souhaiteriez, ils souhaiteraient

※半過去の活用語尾もすべての動詞に共通ですから、
エエエイオンイエエエエエイオンイエエ…と音で覚え、先頭にrをつけて
ヘヘヘヒオンヒエへ、ヘヘヘヒオンヒエへ
音読しながら活用を紙に書き出す

口と手を同時に動かして覚えましょう!

よろしいでしょうか。
直説法単純未来と条件法現在の活用、
曖昧になっていた方はこの機にぜひ見直しを行ってくださいね。

解説:Miwa



へハハホンへホン、ヘヘヘヒオンヒエへ…
単純未来・半過去・条件法現在の活用語尾は
音で覚えるのがおススメです☆

活用を音読しながら書く練習やってみよう!
と思われた方は決意のポチお願いします(^o^)/
↓ ↓ ↓
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ



条件法現在についてもっと詳しく知りたい方
ビデオ講座の文法編58をぜひご覧ください!
Miwa先生がとことん解説してくださいます☆

第58課に直接アクセスしたい方はコチラより。

http://kyouzaifr.com/
△アンサンブルのフランス語ビデオ講座大好評発売中


△フランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします



フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ
http://ensemblefr.com


△アンサンブルはマンツーマンレッスンだけど一人じゃない!