2016/10/21

日本語に訳しにくいフランス語

Bonjour ! アンサンブル講師Matthieuです。

日常生活で使って困った(いまだ困っている)
経験について述べたいと思います。

まず、フランス人として食卓を巡る言葉が
コミュニケーションの柱と言っても過言ではないですね。
昼食の時間になると、どんな人との別れ際に必ず
「Bon appétit」を加えますね。
お食事をするときのみとは限りません!

とても訳しにくいかと思いますが、直訳をすると
「良い食欲を」という意味ですよね。

長年気になった結果…、「訳そうがない!」と諦めました。
日本語には「頂きます!」という素晴らしい言葉はありますが
(そして今度フランス語にはない)、「
Bon appétit」のように
親しみを込めて他人に使えないのではないでしょうか…。

日本に来て言えなくなって悔しいです。
皆さんはお食事の前などに、他の人へ声をかける際
どんな言葉を使いますか。



※上記の日本語はMatthieu先生がすべて書いたものです。
日本語が堪能なMatthieu先生は、レッスンでも日本語可能です。
ぜひ一度お試しくださいね。(スタッフ)







Matthieu先生へ応援の
クリックをお願いします(^^♪
↓ ↓ ↓
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
アンサンブルのフランス語ビデオ講座好評発売中♪


フランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。


フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ


アンサンブルはマンツーマンレッスンだけど一人じゃない!

0 件のコメント:

コメントを投稿